По вопросам вступления в Союз писателей звоните:
Тобольская Татьяна Станиславовна, 8 499-430-00-89 доб. (101)
ответственный секретарь приёмной комиссии ИСП.
Получать наши новости по электронной почте:
Соломко Ангелина
Родилась в 1968г в городе Белая Церковь (древнерусский город Юрьев) в семье педагогов: отец — преподаватель русского языка и литературы, мама — логопед-дефектолог.
Корнями из запорожского казачества,в которое в XIX веке промыслительно вплетается ветвь просвещённой Европы:во времена наполеоновской экспансии один из заплутавших полководцев галльских навсегда остаётся на просторах Российской империи,встретив на Подолье девушку духовного сословия.Избранница была из нашего рода,и они вместе продолжили династию священства.Таким образом,по моей бабушке по материнской линии — корни у меня французские.
Писать начала очень рано,в младенческом возрасте.Первые публичные выступления с собственными стихами состоялись ещё в детсадовской обстановке,а первое самостоятельное выступление на сцене со своей поэзией перед взрослой публикой — на границе восьми лет.
Раннее детство проходило на живописнейшем Подолье,на скалистых крутых берегах красавца Южного Буга. Первые публикации в печати моих поэзий и публицистики — с 14 лет. Чернобыльская катастрофа,перестройка,развал Союза,последующие преобразования надолго отодвинули моё желание участия в живом литературном процессе.
Несколько лет проживала в Костромской области,трудилась на овцеферме в совхозе,познавала местный край и людей.Этот период жизни ляжет потом в основу повестей и рассказов,написанных в недавнее время и проектируемых ныне.
В 1992 году закончила Черниговское духовное училище,там же и преподавала целый ряд дисциплин некоторое время.В частности,церковно-славянский язык,литургику,историю Русской Православной Церкви.
С 1994 по 1998 обучалась в ПСТБИ(ныне ПСТГУ) на миссионерско-катехизаторском факультете;специальность «религиоведение».С 1999 по 2003 — учёба в РПУ св.ап.Иоанна Богослова на факультете церковной журналистики;специальность «русский язык и литература»,»церковная журналистика».Во время учёбы писала статьи для книг совместно с братом,духовным лицом в высоком сане и высокообразованным человеком, на историческую тематику.Имеется авторский экземпляр книги «Пассия»;Москва,1999
С 1996 года по 2005,находясь в Москве,работала в качестве:распространителя художественной,научно-популярной,гражданско-патриотической и богословской литературы при издательствах,видео-радио-студиях,печатных органах,церковных приходах и общинах.Работала также внештатным корреспондентом при целом ряде печатных органов;сотрудничала с такими известными журналами гражданско-патриотической направленности как «Русский дом»,журнал-газетой «Татьянин день»,газетой «Русский вестник»,»Община»,»Книжное обозрение»,»Радонеж», а также региональными — печатными органами Липецка,Воронежа,Перми и других.
С 2008 года по 2011год трудилась в качестве помощника ответственного редактора при Издательстве Киево-Печерской Лавры.Редактировала и писала статьи для православных календарей. Также было создано целый цикл поэзий по случаю церковных и гражданских событий.
В 2011 году участвовала в Акции примирении в Дармштадте.Поэзии,посвящённые этому событию,переведены на немецкий язык. С 2012 года — постоянный автор на портале Стихи.Ру,Проза.Ру
Член РСП с 13 августа 2014года Участвовала более,чем в 25 альманахах и поэтических конкурсах
В 2013 году участвовала в 52поэтическом фестивале в Струге,в Македонии.Награждена Дипломом за укрепление македонско-российских отношений.
В 2013,2014 гг.участвовала в поэтических чтениях в Мальмё(Швеция).Публиковалась в 5 выпуске сборника билингва «От сердца к сердцу» на русском и шведском языках»
Поэтический сборник «Шумят тысчелетий воды» в 2013году вышел в издательстве «Авторская книга».
Победитель конкурса «Российский колокол»,2013год
Номинации «Поэт года» 2012,2013,2014,2015,2016
Номинация «Писатель года» 2016
Номинация «Наследие»2012,2013,2015,2016
Номинация «Русь моя»,посвящённая 120-летию со дня рождения Сергея Есенина
Диплом Антуана де Сент-Экзюпери,2016 год
Диплом Мацуо Басё,2016год
Произведения переводились на немецкий,македонский,болгарский,шведский,польский,японский языки.