По вопросам вступления в Союз писателей звоните:

Тобольская Татьяна Станиславовна, 8 499-430-00-89 доб. (101)
ответственный секретарь приёмной комиссии ИСП.

Получать наши новости по электронной почте:

Введите ваш email:

Примите участие в премии имени Владимира Набокова, переведя свое произведение на польский язык

Премия имени Владимира Набокова – это статусная международная награда для русскоязычных поэтов, прозаиков и публицистов, издающихся или желающих издаваться за рубежом в переводах на иностранные языки мира в журналах, сборниках, газетах и даже в виде отдельных авторских книг, изданных за рубежом.

гагна

Опубликовав своё произведение в русско-польском сборнике, вы становитесь участником премии имени Владимира Набокова.

Презентация русско-польского сборника пройдет в Варшаве.

Литература – единственная форма экспрессии и сохранения национального и культурного самосознания. Язык – единственная родина. Это привело к тому, что в польской литературе XIX века, как никогда до и никогда после, слово поэта обрело статус наивысшей справедливости, добра, права, правды, чуть ли не откровения.

Теперь и у вас есть уникальная возможность прозвучать в польской литературе.

Каждый автор, опубликовавший свое произведение в русско-польском сборнике, будет номинирован на медаль Адама Мицкевича, те авторы, которые уже имеют эту награду, войдут в финал Варшавской премии.

Условия конкурса:

В конкурсе могут принять участие все желающие, не только члены ИСП. Принимаются любые по жанру произведения (проза и поэзия), законченные по смыслу.

Уважаемые авторы, при подаче заявок просим учитывать, что расходы на перевод текстов и типографские работы оплачивают участники сборника. Стоимость двух страниц – оригинала и перевода – составляет 2 900 рублей.

Одна страница для прозы – 1600 печатных знаков с пробелами, для поэтических произведений – 30 строк с пробелами. Если произведение состоит из одной страницы на русском языке, то на второй странице будет размещен польский перевод, а в верхней части разворота будет расположена информация об авторе на русском и польском языках соответственно. Таким образом, количество страниц русского текста совпадает с количеством переведенных на польский язык страниц.

Тираж сборника – 5000 экземпляров.

Заявки на участие в русско-польском сборнике, тексты, фото автора и краткую (около 500 знаков) биографическую справку присылайте в формате WORD на электронную почту: deti@gricenko-centre.com

Принимать участие в проектах могут все авторы вне зависимости от членства в творческих союзах.

 

Ждем Ваших писем:

deti@gricenko-centre.com

Справки по телефону:

8-999-646-43-04 Ковалевская Юлия

Поделиться новостью в социальных сетях:

Подписка на новости:

Читатели @inwriter
Подписка через почту

Введите ваш email: